next time hat geschrieben:Кто здесь окажется из соотечественников.
Как на наше ухо и восприятие союз землян?
Coalition of Planets (оригинал) - Terranische Konföderation.
Коалиция Планет. Как-то не нравится мне эта "коалиция". Конфедерация звучит вроде как лучше, красивше и солидней). Да и по смыслу ближе.
Может, только мне почему-то не нравится. Иль вообще Лига, Союз, Альянс. Как считаете?
- Воины [от?]праздновали падение [поражение?] "$param$ with wine and song". Не находите, что можно побрутальней? Всё-таки warriors. Как?
- Автоматическая ферма или автоматизированная. Корректно вроде бы второе, но длинно. Автоферма - это, пожалуй, плохо.
- Aquaculture Center (оригинал) - Meeresfarm.
Акваферма или лучше Морская ферма?
- Angstrom Institute. Институт имени Ангстрома? Ангстром Институт?
Продрался через регистрацию... Уф!
Итак.
1)Правильный перевод - Федерация Планет. В старттреке это Объединённая Федерация Планет.
2)Авто-ферма нормально звучит. Есть вариант Робофермы. Вроде уже не об автомобилях
3)Акваферма лучше. Подводные плантации? Плантации водорослей? Первое более краткое.
4) Институт "Ангстрона". Кавычки опускают "имени". Если они допустимы, конечно. Ангстрон это точно имя? Вдруг это как Институт Физики?
Переводите красных? Кхоранцы, прости господи.