next time hat geschrieben:Кто здесь окажется из соотечественников.
Как на наше ухо и восприятие союз землян?
Coalition of Planets (оригинал) - Terranische Konföderation.
Коалиция Планет. Как-то не нравится мне эта "коалиция". Конфедерация звучит вроде как лучше, красивше и солидней). Да и по смыслу ближе.
Может, только мне почему-то не нравится. Иль вообще Лига, Союз, Альянс. Как считаете?
- Воины [от?]праздновали падение [поражение?] "$param$ with wine and song". Не находите, что можно побрутальней? Всё-таки warriors. Как?
- Автоматическая ферма или автоматизированная. Корректно вроде бы второе, но длинно. Автоферма - это, пожалуй, плохо.
- Aquaculture Center (оригинал) - Meeresfarm.
Акваферма или лучше Морская ферма?
- Angstrom Institute. Институт имени Ангстрома? Ангстром Институт?
Продрался через регистрацию... Уф!
Итак.
1)Правильный перевод - Федерация Планет. В старттреке это Объединённая Федерация Планет.
2)Авто-ферма нормально звучит. Есть вариант Робофермы. Вроде уже не об автомобилях
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
3)Акваферма лучше. Подводные плантации? Плантации водорослей? Первое более краткое.
4) Институт "Ангстрона". Кавычки опускают "имени". Если они допустимы, конечно. Ангстрон это точно имя? Вдруг это как Институт Физики?
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Переводите красных? Кхоранцы, прости господи.